Какое счастье, устав за день, окунуться в кровать со свежими хрустящими простынями. Счастье, найти в старой куртке заначку или случайно встретить на улице соседа по парте, которого не видел целую вечность. Терменировать счастье – что носить воду решетом: то оно длиной в целую жизнь, то совсем мимолетное; кому-то достаточно поймать покемона, а кому-то для полного счастья подавай квартиру в Москве и дачу под Парижем. Оно такое разное, но жизнь без его ощущения стала бы пресной, как диетические хлебцы. Интересно, какова же этимология слова счастье!
На разных языках мира оно звучит по-своему. В нашем великом и могучем можно выделить два главных кусочка счастья: «с» и «часть». Первый символизируют позитивный оттенок термина. Второй кусочек – часть, участь, по-славянски – доля. Вспомним лермонтовское «Плохая им досталась доля: Немногие вернулись с поля…». Поэтому так важно сочетание обеих составляющих, дающих как раз благоприятную, хорошую долю. Поскольку выпадала она не всегда и не каждому, земное существование таит хоть какую-то интригу, вызывает интерес и держит в напряжении до самого финала.
В научно-популярном, хотя и мертвом ныне языке этимология слова счастье имеет две ветки. Во-первых, древние римляне ценили фортуну, в которой содержались судьба, счастье и удача. При этом форс – это неожиданность, непредвиденный случай. Какой же современный русский не любит сегодня сослаться на форс-мажор? Второй вариант счастья заключен в понятии феличитас, которым испокон веков латынь именовала плодородие. Кто же скажет, что богатый урожай или большой приплод – несчастье? Да и многодетность раньше не была синонимом бедноты и неграмотности родителей: «И ребятишек в доме орава – Вот оно Счастье, правда, Забава?».
Ну и для полноты картины приведем этимологию слова счастья в трендовом английском языке. Чтобы не выделяться среди прочих, британцы тоже пользуются парой терминов – happiness и good luck. Последний как правило использовался для именования удачи и везения в азартных играх, а потом из шанса стал успехом. У немцев есть похожее словечко для счастья – глюк (Gluek). Так что если глючит – это не повод для расстройства, тут есть что-то позитивное. А вот английский hap тоже далеко не ушел и подразумевал случай, шанс, тогда в целом happiness – просто везуха.
В общем, этимология слова счастье дает многогранный выбор – хочешь размножайся, хочешь казино обставляй. Главное, помни, что это лишь одна из долек апельсина жизни, поэтому цени ее и наслаждайся!