Неудивительно, что блоковские пьяницы в «Незнакомке» кричат о том, что истина в вине. Но что же значит эта присказка на самом деле, и кто ее придумал?
Выражение это мы позаимствовали из латинского языка. Оно очень уютно прижилось в нашей культуре и вполне справедливо описывало стереотипные для нашего народа привычки. Но, надо сказать, что без хитрости тут дело не обошлось: фразу-то мы переняли, да вот только использовать ее стали в урезанном, половинчатом, виде. Целиком латинская пословица звучит следующим образом: «In vino veritas, in aqua sanitas», что в переводе на русский значит: «Истина — в вине, здоровье – в воде». Мы же благополучно опустили вторую часть, в то время как с первой очень даже сроднились.
В нашем языке существует почти равноценная пословица: «Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке», и ее смысл в полном объеме объясняет, почему истина все же в вине. Согласитесь, некоторые вещи мы держим в голове и не рассказываем в силу обстоятельств, хотя иногда и очень хочется, но стоит только выпить, как душевные излияния водопадом вырываются из нашего речевого аппарата (хорошо, если только душевные).
Авторство над фразой приписывают Плинию Старшему, древнеримскому писателю и автору «Естественной истории», главного энциклопедического произведения античных времен. Но почему вдруг Плиний решил сопоставить воду и вино? Да просто дело в том, что в античности вино пили так же, как мы сейчас пьем кока-колу, чтобы легче было проглотить недюжинный кусок пиццы, или кофе, чтобы с утра глаза держать открытыми без помощи спичек, но чтобы оно не пьянило и не лишало чувства адекватности, его щедро разбавляли водой. Поэтому, чтобы истина или любые другие потаенные мысли не выплыли наружу под воздействием винных паров, римляне и греки предусмотрительно добавляли в него воду, то есть, жидкость, по мнению всех врачей, обладающую живительной силой.
Может истина и в вине, но не всегда следует искать ее именно там.