«К нам приехал агроном, весь измазанный говном. Говорит: «У нас в стране все купаются в говне!», — эта эпатажная советская частушка вводила в ступор каждого, кто ее слышал. Но почему-то никто никогда не задумывался: откуда вообще взялось это дурно пахнущее слово? HistoryTime, как танк, грязи не боится, а потому расскажет вам о происхождении «говна».
Существуют аж две версии возникновения этого слова. Обе, кстати, не содержат в себе ничего нецензурного. Филологи связывают слово «говно» с испанским guano, что в переводе означает «засохший птичий помет». Это слово пришло в язык тореадоров еще в конкистадорскую эпоху, раньше оно существовало только у южно-американских племен индейцев.
Другая версия куда ближе нашему русскому духу. Считается, что «говно» — это калька со старославянского слова «говяд», в переводе означающее «коровий». Отсюда, кстати, и аппетитное «говядина». Вот так коровьи «лепешки» и прекрасные ароматные стейки оказались одного поля ягодами.
Наши высококультурные читатели уже занесли музыкальные пальцы над клавиатурой, чтобы настрочить гневные комментарии. Конечно, редакция HistoryTime опять задела вашу тонкую душевную организацию! Однако обычно никто не думает о том, что этим самым «грязным» словом во всю пользовались даже признанные классики отечественной литературы. Вот, например, выдержка из «Дневников» М. М. Пришвина, опубликованных в 1926-м году:
Утром был снег, потом ласковое солнце из кучевых облаков, по колевинам рыжей дороги бежала вода, грачи массами кормились на дороге, городские улицы покрыты толстым слоем рыжего говна, при малейшей неосторожности ноги, скользнув по незаметному под говном льду, изменяют, человек падает и встаёт весь рыжий.
Сейчас это, по сути, достаточно обычное слово считается чем-то неприличным и даже запретным, сродни матерному сленгу. Многие используют его в качестве более грубого синонима слов «подлец», «неприятная ситуация», «плохой поступок».
Вот такое оно многогранное, это говно!