«Командир должен отдать приказ и обеспечить его выполнение. Даже если он понятия не имеет, что делать». Публикуется впервые.
— В общем, давайте решать. — Майор сел обратно за стол и оглядел присутствующих. — Имею два предложения. Первое: послать вторую группу. Второе: доложить руководству и снять с себя ответственность. Я вас слушаю, джентльмены.
Джентльмены молчали. Все понимали, что принимать решение, равно как и отвечать за последствия будет майор, но брать на себя всю полноту ответственности, не спросив мнения командиров подразделений — дурной тон. И всё же военным офицеры и сержанты молчали. На задание ушли и пока не вернулись их товарищи, подготовленные не хуже, может, и лучше. Причины задержки неизвестны, что случилось с бойцами специального подразделения армейской разведки, тоже непонятно. Связи нет, в смысле, её вообще нет в радиусе двух километров от объекта. Физические показатели — температура воздуха, давление, влажность, радиация — в норме. Звери и птицы тоже не выказывают признаков беспокойства, а наглые еноты чуть не в палатки лезут, выклянчивая еду.
Медик Томпсон сделал майору предложение, и уже вечером того же дня ребята поймали молодого енота. Томпсон взял у него анализ крови — у него имелась небольшая полевая лаборатория — и отрицательно показал головой: видимых патологий нет. Майор приказал Томпсону пробирку сохранить и в случае любого ЧП вплоть до гибели членов отряда по непонятным причинам, бежать роняя отходы до шоссе, а там добираться к начальству, а главное — в срочном порядке отдать пробирку в Пентагон на самое тщательное обследование.
— Думаете, всё-таки, эпидемия, сэр? — осторожно спросил Томпсон.
— Не знаю, Джерард. Но ты сделал только общий анализ, а группа пока не вернулась с задания. Мы не слышали выстрелов или других характерных звуков, между тем зверушки спокойно перемещаются в сторону объекта и обратно. Надо бы как-то пометить ещё одного енота, они самые наглые тут, да познать его в сторону объекта, может, вернётся, снова поймаем, посмотрим. — Майор помолчал. — Понаблюдаешь за пациентом, Джерард, побудет у тебя на стационаре.
Томпсон улыбнулся. Ребята поймали очередного енота, нарисовали ему косой крест на спине краской из баллончика и отпустили. Енот фыркнул и отправился в противоположную от объекта сторону. Все немного поражали и снова нахохлились: эксперимент не удался, и ребят всё нет.
И вот майор собрал командиров. И они молчат, не зная, что сказать.
Майор подумал, осмотрел своих подчинённых и решился.
— Предлагаю следующее. Мы выходим к объекту и пытаемся найти пропавших ребят. Надеюсь, все понимают, что они пропали? Пойдём всем отрядом, кроме группы из пяти человек под руководством капитана Томпсона, которая остаётся здесь и ждёт двое суток. Если в течение этого срока мы не вернёмся, Томпсон и его группа уходят и сообщают обо всём начальству. Предварительно захватив с собой образцы всех возможных анализов. Пусть в Пентагоне изучат местную дрянь как можно тщательнее. Вот так. У меня всё. Ваши соображения, джентльмены?
Военнослужащие переглянулись. Затем лейтенант Раферти ответил, сонно помаргивая своими умными зелёными глазами.
— Нужно идти, сэр, вы совершенно правы.
Лейтенант Уилсон лишь качнул головой, соглашаясь.
Сержанты ван дер Строот и Маккуин также кивнули головами, выражая молчаливое согласие.
— Что ж, другого я и не ожидал. — Майор удовлетворённо улыбнулся и облокотился на стол. — Теперь, джентльмены, давайте обсудим план выхода в деталях.
— Разрешите, сэр? — в палатку вошёл капитан Томпсон в сопровождении негра-радиста. — Есть новости. Появилась связь.
— Ну?! Что? Как?! — Военнослужащие повскакали с мест.
— Спокойно, ребята, — остановил Томпсон товарищей. — Сэр, — обратился он к майору. — Связь есть. Только непонятно, с кем. Это, к сожалению, не ребята…