Слова, которые мы часто используем в повседневной жизни, зачастую кажутся нам совершенно обычными и даже безликими. Но мало кто знает, что некоторые из них происходят из… тюремного сленга. Не подозревали о своей сопричастности к зэкам, законопослушные граждане? За базар отвечаете?
Во времена процветания Российской Империи на еврейских территориях начали образовываться местные преступные группировки. Император решил, что так продолжаться не может, а потому и согнал туда целую толпу полицейских, дабы те навели порядок. В тот момент евреев в доблестные ряды стражей порядка не брали. Преступникам это было только на руку: полицейские попросту не понимали, о чем они говорят. Постепенно многие из употребляемых ворами слов стали использоваться все чаще и чаще, пока не превратились в блатной жаргон. Кстати, у него и свое название есть — Феня. Звучит мило, правда?
С течением времени воровские «кланы» становились все больше, жаргонные словечки и в них стали очень популярны. Постепенно устойчивые слова и выражения получали немного более приятное русскому слуху звучание, но смысл так и не потеряли. Редакция HistoryTime подобрала для вас несколько самых ярких жаргонизмов современных заключенных:
Фраер — Frej — свобода (идиш) — не сидевший в тюрьме, не имеющий тюремного опыта;
Ксива — записка. Иврит כתיבה (ктива) — документ, нечто написанное;
Малина — квартира, помещение, где скрываются воры. От מלון (малон) — гостиница, приют, место ночлега;
Шалава — потаскуха, проститутка. שילב, לשלב (шилев) — сочетать (одновременно несколько мужчин);
Шмонать — обыскивать, искать. В тюрьмах Российской империи было принять делать обыски в камерах в 8 часов вечера. Восемь на иврите шмоне שמונה, отсюда «шмонать»;
Курва (.קרבה карва, курва — близость, родство) — шлюха;
Хана (חנה хана — делать остановку в пути, привал) — конец. Отсюда же Таганка(תחנה тахана — станция) — место привала;
Кантоваться (כנס кенес — сбор, слёт, съезд) — быть вместе;
Чуве (תשובה тшува — возвращение, покаяние, раскаяние) — разрыв с воровским миром.
Отсюда Чувиха — раскаявшаяся, возвратившаяся в мир курва или проститутка;
Чувак — «завязавший» и вновь ставший «фрайером»;
Шухер (שחרר шухрер — освобождёный от забот, тягот) — не участвовать непосредственно в воровстве. Стоять на шухере — караулить, не идёт ли опасность для воров при делах;
Лох (להוט лахут — жадный) — объект для одурачивания, обмана;
Хипеш (חיפוש хипус — поиск, обыск) — обыск. Отсюда же и хипесница — воровка;
Мусор (מוסר мосер — предатель, доносчик) — милиционер/полицейский;
Стырить (סתר ситер — сделать в тайне) — украсть;
Параша (פרש параш — всадник) — в тюрьме ведро для справления естественной нужды. Видимо, сидящий на таком ведре напоминал ворам всадника, и они переделали слово в ласковое женское имя;
Халява (חלב халав — молоко) — бесплатно;
Шахер-махер (סחר מחר — сахер мехер) — торговые комбинации;
Ништяк (נשתק ништак — мы успокоимся) — здорово, отлично.